Linggo, Abril 29, 2012

I'm back at home you feel so far....

Overseas and coast to coast, to find the place I love the most. Where the fields are green, to see you once again, My Love.

- Westlife

Going home to see my mom and dad again :)

Tea time, Chat Time


Now it feels like I'm in singapore again, the chicken chops taste like Taimei chicken which you can buy in the streets of bugis market for 5 dollars. It's amazing how tea stores trended to become so popular for any ages to hang out and spend a tea time hour. But I honestly am not an avid fun of such. I prefer making my own tea, stay in my room and read a book.

Sabado, Abril 28, 2012

Spinach ravioli <purk>

Me and my friend we're trying to live a healthy life, after inquiring at fitness first gym we decided to eat something lite, and healthy Ofcourse. We were in robinson's mall which we are not familiar of, so the most convenient cafe to eat at was coffee bean and tea leaf. All our effin choice for meal were not available but this spinach ravioli.
No matter how much effort I exert to eat and appreciate green and leafy food, utter failure is the result.

Nuggets :)

Here are my top ten words, compiled from online collections, to describe love, desire and relationships that have no real English translation, but that capture subtle realities that even we English speakers have felt once or twice. As I came across these words I’d have the occasional epiphany: “Oh yeah! That’s what I was feeling...”

Mamihlapinatapei (Yagan, an indigenous language of Tierra del Fuego): The wordless yet meaningful look shared by two people who desire to initiate something, but are both reluctant to start.
Oh yes, this is an exquisite word, compressing a thrilling and scary relationship moment. It’s that delicious, cusp-y moment of imminent seduction. Neither of you has mustered the courage to make a move, yet. Hands haven’t been placed on knees; you’ve not kissed. But you’ve both conveyed enough to know that it will happen soon… very soon.

Yuanfen (Chinese): A relationship by fate or destiny. This is a complex concept. It draws on principles of predetermination in Chinese culture, which dictate relationships, encounters and affinities, mostly among lovers and friends.
From what I glean, in common usage yuanfen means the "binding force" that links two people together in any relationship.
But interestingly, “fate” isn’t the same thing as “destiny.” Even if lovers are fated to find each other they may not end up together. The proverb, “have fate without destiny,” describes couples who meet, but who don’t stay together, for whatever reason. It’s interesting, to distinguish in love between the fated and the destined. Romantic comedies, of course, confound the two.

Cafuné (Brazilian Portuguese): The act of tenderly running your fingers through someone's hair.

Retrouvailles (French): The happiness of meeting again after a long time.
This is such a basic concept, and so familiar to the growing ranks of commuter relationships, or to a relationship of lovers, who see each other only periodically for intense bursts of pleasure. I’m surprised we don’t have any equivalent word for this subset of relationship bliss. It’s a handy one for modern life.

Ilunga (Bantu): A person who is willing to forgive abuse the first time; tolerate it the second time, but never a third time.
Apparently, in 2004, this word won the award as the world’s most difficult to translate. Although at first, I thought it did have a clear phrase equivalent in English: It’s the “three strikes and you’re out” policy. But ilunga conveys a subtler concept, because the feelings are different with each “strike.” The word elegantly conveys the progression toward intolerance, and the different shades of emotion that we feel at each stop along the way.
Ilunga captures what I’ve described as the shade of gray complexity in marriages—Not abusive marriages, but marriages that involve infidelity, for example. We’ve got tolerance, within reason, and we’ve got gradations of tolerance, and for different reasons. And then, we have our limit. The English language to describe this state of limits and tolerance flattens out the complexity into black and white, or binary code. You put up with it, or you don’t. You “stick it out,” or not.
Ilunga restores the gray scale, where many of us at least occasionally find ourselves in relationships, trying to love imperfect people who’ve failed us and whom we ourselves have failed.

La Douleur Exquise (French): The heart-wrenching pain of wanting someone you can’t have.
When I came across this word I thought of “unrequited” love. It’s not quite the same, though. “Unrequited love” describes a relationship state, but not a state of mind. Unrequited love encompasses the lover who isn’t reciprocating, as well as the lover who desires. La douleur exquise gets at the emotional heartache, specifically, of being the one whose love is unreciprocated.

Koi No Yokan (Japanese): The sense upon first meeting a person that the two of you are going to fall into love.
This is different than “love at first sight,” since it implies that you might have a sense of imminent love, somewhere down the road, without yet feeling it. The term captures the intimation of inevitable love in the future, rather than the instant attraction implied by love at first sight.

Ya’aburnee (Arabic): “You bury me.” It’s a declaration of one’s hope that they’ll die before another person, because of how difficult it would be to live without them.
The online dictionary that lists this word calls it “morbid and beautiful.” It’s the “How Could I Live Without You?” slickly insincere cliché of dating, polished into a more earnest, poetic term.

Forelsket: (Norwegian): The euphoria you experience when you’re first falling in love.
This is a wonderful term for that blissful state, when all your senses are acute for the beloved, the pins and needles thrill of the novelty. There’s a phrase in English for this, but it’s clunky. It’s “New Relationship Energy,” or NRE.
Saudade (Portuguese): The feeling of longing for someone that you love and is lost. Another linguist describes it as a "vague and constant desire for something that does not and probably cannot exist."
It’s interesting that saudade accommodates in one word the haunting desire for a lost love, or for an imaginary, impossible, never-to-be-experienced love. Whether the object has been lost or will never exist, it feels the same to the seeker, and leaves her in the same place: She has a desire with no future. Saudade doesn’t distinguish between a ghost, and a fantasy. Nor do our broken hearts, much of the time.

Martes, Abril 17, 2012

missing Arene

Ever and anon I fall into maudlin state of mind and senses and in such moments my girl bestfriend is always there to help me relive my down spirits. But this ain't the time to mop and mow for we have another adventure I have to brandish in front of you humans.


Sorry Ice Cream, but Pinkberry made yogurt more and extra delicious

Yogurt however it taste will always give delight to my 
day. It is healthy and you don't have to worry because you are not into hitherto guilty pleasure. Even people who are allergic to lactose intolerance can enjoy yogurt. When eating yogurt, you care for your colon in two ways. First, yogurt contains lactobacteria, intestines-friendly bacterial cultures that foster a healthy colon, and even lower the risk of colon cancer. Secondly, yogurt is a rich source of calcium - a mineral that contributes to colon health and decreases the risk of colon cancer. Yogurt improves the bioavailability of other nutrients, and can boost immunity. It also aids healing after intestinal infections and decrease yeast infections. And aside from the fact that it can lower down cholesterol, it is also an excellent source of protein and definitely a grow food. (here)
This is venice, hairless venice

Mango Cake in Red Ribbon
Owl Ring




Tagaytay Church

This was in front of the church, they were selling sweets and something else's I don't know what


Happy FamBam